When I was at Hualian, during the weekend, Zheng Xian SX recommended me to joined the Tzu Ching Camp. This is my first time attending a Tzu Chi / Tzu Ching Camp, although I did not attended it fully as I return to the Abode to sleep while all the Tzu Ching slept in Tzu Chi Headquarters, hence missing the evening sessions. Furthermore, I skipped some of the sessions as I was chatting with Sarah back in Boston.
在花莲的周末,政宪师兄建议我参加慈青营队。这还是我身平第一次参加慈济或慈青营队。慈青伙伴们在静思堂总部安单,而我必须返回精舍,因而没有全程参与,错过了晚间的营队。此外和人在波士顿的于嘉在线上聊天,我也略过了些课程。
在花莲的周末,政宪师兄建议我参加慈青营队。这还是我身平第一次参加慈济或慈青营队。慈青伙伴们在静思堂总部安单,而我必须返回精舍,因而没有全程参与,错过了晚间的营队。此外和人在波士顿的于嘉在线上聊天,我也略过了些课程。
Frankly, I came across most of the topics touched during the camp: charity, hospital volunteering, recycling, Da Ai television and filial piety. However, the speakers are the best Tzu Chi has and they shared their best experience with us. The various sessions were very inspiring. A SG coaching Tzu Ching shared with us "only with a clear goal and many attempts, we can slowly find out our direction in life". De An Shi Fu encouraged us "to do Tzu Chi till our very last breath". I take "our very breath" as donating our body to our Tzu Chi University for medical students practice.
坦白说,营队的课题我大部分都接触过:慈善、医疗、环保、大爱电视和孝道。不过,言讲者都是资深的慈济人,与大家分享的心得和精进路程非常有启发性。一位懿德妈妈与我们分享了“在明确的目标和多方尝试下,慢慢找出我们生活的目标”。德安师父带领我们发愿“做慈济,做到我们最后一口气”。我认为“最后一口气”因该就是做大体捐赠。
坦白说,营队的课题我大部分都接触过:慈善、医疗、环保、大爱电视和孝道。不过,言讲者都是资深的慈济人,与大家分享的心得和精进路程非常有启发性。一位懿德妈妈与我们分享了“在明确的目标和多方尝试下,慢慢找出我们生活的目标”。德安师父带领我们发愿“做慈济,做到我们最后一口气”。我认为“最后一口气”因该就是做大体捐赠。
The most noticeable was the table manners observed during meals. We chant prayers before each meal and had to enter our seats from the left side. No noise was heard and every food was finished. During one meal, we had "Master's rice", the food that our Master will eat when she is in a hurry or out of Abode, a very simple meal. In another meal, we had "Xiang Ji rice", potable rice that can be eaten by just adding cold water (hot water is better of course), used mostly during international relief.
我体悟最明显的是用膳入桌礼仪。我们先唱诵供养歌,从左侧入坐。用膳时必须无声并且把素食都惜福完。其中一膳我们用“师公饭”,上人赶时间或行脚时的膳食。在另一膳我们用“香积饭”,国际赈灾时用的及时便当,加入冷水(当然热水更佳)便可食用。
我体悟最明显的是用膳入桌礼仪。我们先唱诵供养歌,从左侧入坐。用膳时必须无声并且把素食都惜福完。其中一膳我们用“师公饭”,上人赶时间或行脚时的膳食。在另一膳我们用“香积饭”,国际赈灾时用的及时便当,加入冷水(当然热水更佳)便可食用。
I came across the Tzu Ching bunks one day and realized that they all bunked together, a very familiar army style.
一天无意闯进慈青们的安单处,发现原来他们都在打地铺,似曾相识的兵营风格。
The most significant experience I had was a chat with a SG coaching Tzu Ching. I asked her why I feel so troubled. She replied that it is because I did not learn Master's teaching well. I need to watch "Wisdom at Dawn" and "The Dharma as Water" as well as read Master "Diary of Footsteps". Understand more of Master's teachings everyday, ensure that you learned more today compared to yesterday, learned more tomorrow compared to today, increase your understanding day by day and lessen your trouble day by day.
最大的收获是和一位懿德妈妈交谈。我问师姑为什么我烦恼覆心。师姑告诉我,因为我没学好上人的法。要多听《静思晨语》、看《法譬如水》、读《纳履足迹》。每天了解上人的法多一点:今天比昨天多学了一点,明天比今天做的好一点;一天一天的累积,一天一天的减少烦恼。
一天无意闯进慈青们的安单处,发现原来他们都在打地铺,似曾相识的兵营风格。
The most significant experience I had was a chat with a SG coaching Tzu Ching. I asked her why I feel so troubled. She replied that it is because I did not learn Master's teaching well. I need to watch "Wisdom at Dawn" and "The Dharma as Water" as well as read Master "Diary of Footsteps". Understand more of Master's teachings everyday, ensure that you learned more today compared to yesterday, learned more tomorrow compared to today, increase your understanding day by day and lessen your trouble day by day.
最大的收获是和一位懿德妈妈交谈。我问师姑为什么我烦恼覆心。师姑告诉我,因为我没学好上人的法。要多听《静思晨语》、看《法譬如水》、读《纳履足迹》。每天了解上人的法多一点:今天比昨天多学了一点,明天比今天做的好一点;一天一天的累积,一天一天的减少烦恼。
No comments:
Post a Comment